top of page
20200126_191840B.jpg

Flavia 

Martins

Professora e Tradutora - Inglês/Português
Quem Sou

Quem Sou/Who I am 

I have a post-graduate in linguistics (EFL Teaching), a second degree in Letras-Ingles, a Bachelor of Fine Arts from FAAP and a specialisation in  Industrial Design at SPD, a Milanese institution founded by Nino Di Salvatore.

I’d been working with jewellery since my graduation, but decided to change gears in 2016.

 “Nothing can have value without being an object of utility”, and that was exactly what I was missing. I wanted something meaningful.

So I assessed my skills and what I had to offer and started pursuing a career as a language instructor.

I went to Cape Town as a volunteer tutor for the Shine literacy programme for schoolchildren and was very fortunate to be recruited to join the Berlitz team on my return.

After that experience, I felt ready to join a regular school and accept more responsibilities. 

______________________________

Pós-graduada em linguística (Ensino da Língua Inglesa) e segunda graduação (Letras Inglês-Formação Pedagógica), sou bacharel em Educação Artística formada pela FAAP e especializada em Desenho Industrial pela SPD, uma instituição milanesa fundada por Nino Di Salvatore.

Trabalhei com joias desde a minha formatura, mas decidi mudar de ares em 2016.

 “Nada tem valor sem ser um objeto de utilidade”, e era exatamente isso que me faltava. Eu queria um trabalho significativo.

Então, avaliei minhas habilidades e o que tinha para oferecer e comecei uma carreira como instrutora de idiomas.

Fui para a Cidade do Cabo como instrutora voluntária no programa de alfabetização Shine para crianças em idade escolar e tive muita sorte de, na volta, ser recrutada para fazer parte da equipe da Berlitz.

Depois dessa experiência, senti-me pronta para ingressar em uma escola regular e aceitar mais responsabilidades.

Experiência de Trabalho

Experiência/Experience

Private English Teacher

2017 - Hoje

Being a private EFL (English as a Foreign Language) teacher means believing in communication as the sole objective. The function of language, whether native or foreign, is to give access to a wider world.

Nowadays, it's easy to travel and connect via the internet. Borders are thinner, and information travels fast and far.

In this scenario, English was chosen as a Lingua Franca because of the simplicity and logic of its structure, and because it is a language that evolves with the needs of the world without losing its main characteristics.

With this in mind, I believe that students should feel that they also own this language. When a language is elevated to Lingua Franca, it means that it belongs to everyone and to you too!

Learning English should be stress-free, focused on your needs and goals and, above all, fun!

____________

Ser professora particular de EFL (inglês como língua estrangeira) é acreditar na comunicação como objetivo único. A função da língua. seja ela nativa ou estrangeira, é a de dar acesso a um mundo maior.

Hoje em dia existe a facilidade de viajar e se conectar via internet. As fronteiras estão mais tênues e a informação viaja rápido e longe.

Neste cenário o inglês foi eleito como Língua Franca pela simplicidade e lógica de sua estrutura, e pelo fato de ser uma língua que evolui com as necessidades do mundo sem perder suas características principais.

Pensando nisso, acredito que os alunos devem sentir que também são donos dessa língua. Quando uma língua é elevada a Língua Franca isso significa que ela pertence a todos e a você também!

O aprendizado de inglês deve ser uma tarefa sem estres, focada nas suas necessidades e objetivos e, acima de tudo, divertida!

English/Portuguese Translator

2017 - Hoje

As a translator, my main focuses are the message and the type of register of the material.

Translating is not about changing words from the original to their equivalent in another language, but about reproducing the text in the desired language.

It's important to respect the author's style, the type of text, whether it's a scientific production or a fictional text, colloquialisms and other factors.

My aim is always to deliver a quality text in the shortest possible time.

_______________

Como tradutora, meus focos principais são a mensagem e o tipo de registro do material.

Traduzir não é mudar palavras do original ao seu equivalente em outra língua, mas sim reproduzir o texto na língua desejada.

É importante respeitar o estilo do autor, o tipo de registro, seja ele uma produção científica ou um texto ficcional, coloquialismos e outros fatores.

Meu objetivo é sempre entregar um texto de qualidade no melhor tempo possível.

English Teacher at Colégio Jesus Maria José

jan 2019 - dec 2019

My tasks in a regular school range from the simplest and most bureaucratic to assessing each student's individual learning style.

Learning within a school takes place under various layers of influence, from the school's culture to the student's personal conditions. It's important, as a teacher, to try to understand how a class behaves as a group and how each individual in that class behaves in isolation.

In regular schools, the management's command and the material to be applied dictate the rules, but I personally believe in a communicative and meaningful foreign language education that makes sense within the context of the school and other subjects, but also makes sense to the child or adolescent within their own personal universe.

The more task-oriented it is, the more sense it will make to the student.

In an EFL (English as a foreign language) context, grammar should take a back seat and, among other approaches and methodologies, the Lexical Approach should be adopted, where language blocks are taught with grammar as a mere tool for building and linking these blocks.

.

_________________

Minhas tarefas em uma escola regular vão das mais simples e burocráticas até a avaliação do estilo de aprendizagem individual de cada aluno.

O aprendizado dentro de um colégio se dá sob várias camadas influenciadoras, desde a cultura da escola até as condições pessoais do aluno. É importante, como professora, tentar entender como uma sala se comporta como grupo e como cada um dos indivíduos dessa sala se comporta isoladamente.

Nas escolas regulares o comando da direção e o material a ser aplicado ditam as regras, mas, pessoalmente, acredito em uma educação de língua estrangeira comunicativa e significativa, que faça sentido dentro do contexto da escola e de outras matérias mas que também faça sentido para a criança ou adolescente dentro do seu próprio universo pessoal.

Quanto mais task oriented (baseado em tarefas específicas), mais sentido fará para o aluno.

Em um contexto de EFL (inglês como língua estrangeira) a gramatica deve ficar em segundo plano, devendo ser adotado, entre outras abordagens e metodologias, a Abordagem Léxica, onde blocos linguísticos são ensinados, tendo a gramatica como mera ferramenta de construção e ligação destes blocos.

Language Instructor at Berlitz

2017 - 2019

At Berlitz, I learnt what it means to be an English teacher.

There we are guided by a competent teacher to be channels for our students' needs and goals.

Teaching at Berlitz is a student-centred task, and the method leads us to be creative and flexible.

The Communicative method, combined with Maximillian Berlitz's Direct method and task-based lessons make all the difference when it comes to dynamic lessons.

___________

Na Berlitz aprendi o que é ser uma professora de inglês.

Lá somos guiados por um competente tima a sermos canais para as necessidades e metas de nossos alunos.

Ensinar na Berlitz é uma tarefa centrada no aluno e o método nos leva a sermos criativos e flexíveis.

O método Comunicativo aliado ao método Direto de Maximillian Berlitz, e lições baseadas em tarefas fazem toda diferença quando falamos de aulas dinâmicas.

Educação

Educação/Education

2020 / 2022

Estácio

Letras Inglês/Português 

Undergraduate course in Language English/Portuguese with a focus in Pedagogy.

___________________

Curso de Licenciatura para graduados em Letras Inglês/Português com foco em Pedagogia.

2019 / 2020

Estácio

Pós Graduação em Ensino da Língua Inglesa

The purpose of the postgraduate course in English Language Teaching is to discuss and analyse the methods applied in foreign language teaching and to study the mechanisms of language learning, processing and reproduction.

My aim in this course was to improve my understanding of student needs and how best to meet them.

_____________________

O curso de pós graduação em Ensino da Língua Inglesa tem como propósito a discussão e análise dos métodos aplicados no ensino de línguas estrangeiras e o estudo dos mecanismos de aprendizado, processamento e reprodução da língua.

Meu objetivo neste curso foi o aprimoramento da minha compreensão das necessidades do aluno e de qual a melhor forma de supri-las.

2001 / 2002

Scuola Politecnica di Design

Specialization in Industrial Design

After graduating from FAAP, I decided to focus on a more technical career, so I went to Milan to specialise in Industrial Design at SPD, the school founded by Nino DiSalvatore.

This gave me the basic tools to go back and start a career as a designer.

I spent the next 15 years working in the jewellery business, until I decided it was time to pursue my other passion, the English language.

__________________

Depois de me graduar pela FAAP eu decidi focar em uma carreira mais técnica, e assim fui para Milão cursar uma especialização em Desenho Industrial na SPD, escola fundada por Nino DiSalvatore.

Isto me deu ferramentas básicas para voltar e começar uma carreira como designer.

Eu passei os próximos 15 anos trabalhando no ramo da joalheria, até o momento que decidi que era hora de ir atrás da minha outra paixão, a língua inglêsa.

1996 / 2000

Fundação Armando Álvares Penteado

Bacharelado em Educação Artística 

This was my starting point for my professional and adult life.

The BA in Art Education opened my mind and my world to a myriad of possibilities and points of view.

There, I studied and worked hard in the process of becoming who I am today.

__________________

Este foi o meu ponto de partida para minhas vidas profissional e adulta.

O Bacharelado em Educação Artística abriu minha mente e meu mundo para uma miríade de possibilidades e pontos de vista.

Lá, estudei e trabalhei muito no processo de me tornar quem sou hoje.

Preços

Preços/Fees

Para tradução:
R$0,72 por palavra 
Entrar em contato para valores por lauda (de aproximadamente 1250 a 2000 caracteres - valores progressivos)
Outras propostas sob consulta.

Para aulas particulares:
hora/aula presencial com valores mais altos (bloqueio de 3 horários)
Entrar em contato para preços por hora/aula virtual
Preços com redução progressiva para aulas online (menor valor X mais vezes por semana)
Outras propostas sob consulta.

Contato

Contato

Limites de atuação presencial no mapa. Para mais informações ou duvidas entre em contato.

© 2019 por FLAVIAMARTINS. Orgulhosamente criado com Wix.com

Martins Moraes Design CNPJ 24.850.806/0001-37

Politicas de entrega e reembolso na pagina dos produtos

bottom of page